Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bắt mạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bắt mạch" se traduit littéralement par "prendre le pouls" en français. Dans un contexte médical, cela signifie examiner l'état de santé d'une personne en palpant son pouls, ce qui permet de déterminer des informations sur la circulation sanguine et le bien-être général.

Explication simple
  1. Utilisation de base : En médecine traditionnelle vietnamienne, un médecin peut "bắt mạch" pour évaluer la santé d’un patient. C'est une méthode de diagnostic qui implique l'observation des signes physiques.

  2. Utilisation figurée : Le terme peut également être utilisé de manière figurative pour signifier "sonder" ou "scruter" une situation.

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bắt mạch" peut être utilisé pour décrire une analyse plus profonde dans divers domaines, comme la politique ou les affaires. Par exemple, un analyste peut "bắt mạch" l'économie d'un pays pour comprendre ses tendances.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "bắt mạch," mais le mot peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions, comme "bắt mạch tâm lý" (sonder la psychologie) dans un contexte psychologique.

Différents sens
  • Sens médical : Évaluer la santé par le pouls.
  • Sens figuré : Analyser ou évaluer une situation.
Synonymes
  • Tâm : En termes de psychologie, vous pouvez utiliser "phân tích" (analyser) pour un contexte similaire.
  • Sonder : "Khảo sát" peut également être utilisé pour signifier "sonder" une situation.
  1. (med.) tâter le pouls
  2. sonder; scruter
    • Bắt mạch tình hình
      sonder la situation

Comments and discussion on the word "bắt mạch"